Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (587 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Du kannst nicht beides haben. <idiom> U نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Man kann nicht beides haben. <idiom> U نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما.
Kannst du nicht einfach Hallo sagen wie ein ganz normaler Mensch? U نمیتونی مثل یک آدم معمولی سلام بدی؟
Du kannst von Glück sagen [dich glücklich schätzen] , dass du zu dieser Zeit nicht im Zug warst. U تو باید خودت را خوش شانس [خوشبخت] در نظر بگیری که در آن زمان در قطار نبودی.
es nicht leicht [einfach] haben U [موقعیت] ساده نیست [برایشان]
nicht mehr alle Tassen im Schrank haben <idiom> U [اصطلاح] دیوانه بودن
nicht die geringste Chance haben, etwas zu erreichen U کمترین شانس هم برای بانجام رسانیدن چیزی رانداشتن
Wir haben es mit dem Verkauf des Hauses nicht eilig. U ما با فروش خانه عجله ای نداریم.
Man kann nicht den Fünfer und das Weggli haben. <idiom> U نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما. [اصطلاح] [درسوییس]
Darauf kannst du bauen. <idiom> U میتوانی رویش حساب کنی! [اصطلاح]
Da kannst du lange reden! U تا وقت گل نی [اصطلاح روزمره] [هر چه صبر کنی هیچ اتفاقی پیش نمی آید]
Ich bin nicht besonders hungrig, also koche bitte nicht für mich alleine. U من خیلی گرسنه نیستم، پس لطفا بحساب من آشپزی نکن.
Das kannst du laut sagen. U من کاملا با چیزی که گفتی موافقم. [اصطلاح]
bevor du noch denken kannst U برقی
bevor du noch denken kannst U ناگهان
Da kannst du Gift darauf nehmen! <idiom> U تو می توانی به این کاملا اعتماد کنی! ا [صطلاح روزمره]
Da kannst du Gift drauf nehmen. <idiom> U میتوانی رویش حساب کنی! [اصطلاح]
bevor du noch denken kannst U فورا
Darauf kannst du dich verlassen. <idiom> U میتوانی رویش حساب کنی! [اصطلاح]
Schwesterherz, kannst du mir da helfen? U ای خواهر میتوانی به من با این کمک کنی؟
Du kannst deinen Krempel allein machen. U این را تو خودت بدون شک [مسلما] می توانی انجام بدهی.
Du kannst die Kiste auf den Flur ablegen. U جعبه را متوانی در راهرو بگذاری.
Was gehört nicht in die Reihe? [Was passt nicht in die Reihe?] <idiom> U کدام نسبت به همه در گروه نامشابه است؟
haben U تجربه کردن
haben داشتن
Fieber haben U تب داشتن [پزشکی]
Bedenken haben U تردید داشتن
Anschluss haben U رابطه داشتن [با مردم برای هدفی]
Bewährung haben U در دوره تعلیق مجازات بودن
Bewährung haben U دوره آزمایشی داشتن
Pech haben <idiom> U از اسب افتاده بودن
Vorbehalte haben U شرایطی داشتن
sturmfrei haben U اختیار خانه ای را داشتن
Vorurteile haben U تعصب داشتن
Zweifel haben U تردید داشتن
Stuhlgang haben U تخلیه کردن شکم
im Auge haben U در نظر داشتن
Vorbehalte haben U تردید داشتن
Rufbereitschaft haben U در آماده باش برای ترک درخدمت بودن
Köpfchen haben U باهوش بودن
Unglück haben U بدشانسی آوردن [داشتن]
Urlaub haben U داشتن مرخصی
Einwand haben تردید داشتن
Urlaub haben U در مرخصی بودن
Durst haben U تشنه بودن
Zahnschmerzen haben U دندان درد داشتن [پزشکی]
Biss haben U اثر بخش بودن [قانون یا سازمان]
Anteil haben [an] U سهم داشتن [شریک بودن] [در]
flattern [plus HABEN] U لنگ بودن [تاب داشتن] [به طور نامنظم چرخیدن]
eine Gänsehaut haben U از سرما یا ترس موهای بدن سیخ سیخی داشتن
Willst du Ärger haben? U دنبال شر می گردی ؟
Hunger bekommen [haben] U گرسنه شدن [بودن]
das Sagen haben <idiom> U پاسخگو بودن
nichts zu suchen haben U بیخود کردن [دلیلی نداشتن]
etwas überstanden haben U به اتمام رساندن چیزی
keine Zukunft haben U هیچ چشم داشتی [امیدی ] نداشتن
etwas überstanden haben U به پایان رسیدن چیزی
nichts verloren haben U بیخود کردن [دلیلی نداشتن]
keinen Zweck haben U بی هدف بودن
zur Folge haben U بوجود اوردن [ایجاد کردن] [سبب شدن]
Haben Sie Hunger? U شما احساس گرسنگی می کنید؟
das Kribbeln haben U مور مور کردن [در اثر خواب رفتگی]
Was haben Sie gemacht? چه کاری انجام دادید؟
Angst haben [vor] U ترسیدن [از]
schlechte Laune haben U کج خلق بودن
Anschluss haben mit U رابطه [نامه نگاری] داشتن با
ein Ohrfeigengesicht haben U صورتی داشته باشد که آدم دوست دارد سیلی اش بزند [اصطلاح روزمره]
zur Folge haben U موجب شدن [چیزی]
einen Aussetzer haben U فراموشی [یا بیهوشی یا نابینایی] موقتی داشتن [پزشکی]
eine Ansicht haben U نظری داشتن
um Jemanden Angst haben U دلواپس [نگران] کسی بودن
keinen Appetit haben U هیچ اشتها نداشتن
Wir haben [kein] ... U ما ... [ن] داریم.
einen Kater haben U خمار بودن [بدلیل مستی شب قبلش]
grundlose Schuldgefühle haben <idiom> U احساس خیالی داشتن که مقصر هستنند [اصطلاح روزمره]
etwas satt haben <idiom> U نفرت از چیزی داشتن [اصطلاح]
zur Folge haben U مستلزم کردن
ein Rad ab haben <idiom> U دیوانه بودن [اصطلاح روزمره]
gute Laune haben U به جا بودن خلق
gute Laune haben U سر خلق بودن
Haben Sie Klimaanlage? U تهویه هوا دارید؟ [در هتل]
Zugriff haben [auf] U دسترسی داشتن [به]
zur Folge haben U درگیر کردن
Wände haben Ohren <idiom> U دیوار موش دارد و موش گوش دارد [اصطلاح]
gute Laune haben U خوش خوی بودن
gute Laune haben U خوش خلق بودن
Mitleid haben mit U دلسوزی کردن با
Mitleid haben mit U رحم کردن به
zur Folge haben U گرفتار کردن
sich bewährt haben U برای مدت زیاد دوام آورده باشد
zur Folge haben U مشمول کردن
schlechte Laune haben U تند بودن
die Torschlusspanik haben U ترس لحظه آخر را داشتن
sein Auskommen haben U پول کافی برای گذراندن زندگی بدست آوردن
gleitende Arbeitszeit haben U ساعت کاراداری متغییر داشتن
schlechte Laune haben U ترشرو بودن
schlechte Laune haben U بد خو بودن
einen Platten haben U پنچر بودن [لاستیک اتومبیل ]
Er soll gesagt haben ... U بنا به گفته مردم او گفت ...
Routine in etwas haben U آزمودگی در چیزی داشتن
eine Ausrede parat haben U فوری عذر داشتن
einen großen Erfolg haben U تحت تاثیر با ذوق قرار دادن
Lügen haben kurze Beine. <proverb> U دروغ عمرش کوتاه است. [زود فاش می شود که حقیقت ندارد]
einen furchtbaren Traum haben U خواب وحشتناک دیدن
Respekt vor Jemandem haben U برای کسی احترام قائل شدن
an einen Flug Anschluss haben U به پرواز [دیگری] وصل شدن
Haben die Züge Anschluss? U [خط] قطارها به هم اتصال دارند؟ [برای عوض کردن قطار]
eine Schraube locker haben <idiom> U دیوانه بودن [اصطلاح روزمره]
eine sturmfreie Bude haben U اختیار جایی یا خانه ای را داشتن
sich in der Gewalt haben U خود را بازداشتن [کنترل کردن]
mit Jemandem Schwierigkeiten haben U توی دردسر بودن با کسی
mit Jemandem Ärger haben U توی دردسر بودن با کسی
immer etwas zu nörgeln haben U همیشه چیزی برای گله زدن پیدا کردن
Jemanden in der Mangel haben U بازپرسی کردن از کسی [اصطلاح خودمانی]
einen Mangel an Zuversicht haben U کم اطمینان بودن
die Schnauze voll haben <idiom> U جان به لب رسیدن [اصطلاح روزمره]
Sie haben sich gegriffen. U آنها به یقه همدیگر پریدند.
Was haben Sie hier zu suchen? U اینجا چه می خواهید؟ [آمده اید اینجا برای چه؟]
den Arsch voll haben <idiom> U مست بودن [اصطلاح رکیک] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح محلی]
an etwas [Dativ] Schuld haben U مجرم به چیزی بودن
Appetit auf etwas haben U اشتها به چیزی داشتن
Jemanden [etwas] im Schlepptau haben U کسی [چیزی] را در طناب کشش داشتن
irgendwo nichts zu suchen haben U دلیلی نباشد که در مکانی باشند
eine blühende Fantasie haben U تخیلی زنده داشتن
Pech haben [mit , bei] U بدشانسی آوردن [در]
Anteile an einem Unternehmen haben U در شرکتی سهمی داشتن
eine reine Weste haben <idiom> U بدون هیچ اشتباهی بودن [اصطلاح مجازی]
Haben Sie ein Zimmer? U یک اتاق دارید؟ [گفتگو روزمره]
an Jemanden eine Frage haben U از کسی سئوالی داشتن
Haben Sie einen Aufzug? U آسانسور دارید ؟ [در هتل]
Haben Sie etwas ruhigeres? U ساکت تر از این دارید؟ [اتاق]
Haben Sie etwas helleres? U روشنتر از این دارید؟ [اتاق]
Haben Sie etwas günstigeres? U ارزانتر از این دارید؟ [اتاق]
Haben Sie ein Buch? U شما کتابی دارید؟
einen Kanal eingestellt haben U کانالی را گرفته باشند
Hand und Fuß haben <idiom> U از امتحان درست درآمدن [اصطلاح مجازی]
Haben Sie etwas kleineres? U کوچکتر از این دارید؟ [اتاق]
Hand und Fuß haben <idiom> U به عقل جور آمدن [اصطلاح مجازی]
Haben Sie etwas größeres? U بزرگتر از این دارید؟ [اتاق]
Haben Sie WLAN im Zimmer? U شبکه بیسیم رایانه در اتاق دارید؟ [در هتل]
es an [mit] der Leber haben U بیماری جگر داشتن
die größte Klappe haben <idiom> U پهلوان میدان بودن
Haben Sie einen Stundenansatz? U شما نرخ ساعتی دارید؟ [پرسش از راننده]
Haben Sie etwas besseres? U بهتر از این دارید؟ [اتاق]
eine weiße Weste haben <idiom> U بدون هیچ اشتباهی بودن
etwas dicke [dick] haben U از چیزی [موضوعی] خسته شدن [اصطلاح]
eine feste Stelle haben U شغل ثابتی داشتن
eine große Ausstrahlung haben U شخصیت مغناطیسی داشتن
Abscheu vor etwas haben U از چیزی نفرت [چندش] داشتن
Einen festen Freund haben. U یک دوست پسر داشتن.
das letzte Wort haben <idiom> U حرف خود را به کرسی نشاندن
Kann ich deine Telefonnummer haben? شماره تلفن تو میدی؟
für ein Butterbrot zu haben sein <idiom> <verb> U برای پول خیلی کمی حاضر انجام کاری بودن [اصطلاح]
die Fäden in der Hand haben U سیمهای عروسک خیمه شب بازی را در دست داشتن
Wir haben schon Schlimmeres durchgemacht. U ما بدتر از این را [در زندگی] تحمل کرده ایم.
Haben Sie etwas mit Aussicht? U با منظره دارید؟ [اتاق هتل]
einen guten Draht zu Kindern haben U رابطه خوبی با بچه ها داشتن
Klappen vor den Augen haben <idiom> U کور بودن [اصطلاح روزمره]
ein Vorurteil gegen etwas haben U بیزاری بی جهت از چیزی داشتن
Haben Sie die Reservierung gefunden? U رزرو را [ در فهرست ] پیدا کردید؟
Haben Sie WLAN in der Lobby? U شبکه بیسیم رایانه در سالن انتظار هتل دارید؟
Klappen vor den Augen haben <idiom> U هیچ چیز ندیدن [اصطلاح روزمره]
den Beigeschmack von etwas haben <idiom> U مطلبی را رساندن [اصطلاح مجازی]
Welches Datum haben wir heute? U امروز چندم ماه است؟
die Fäden in der Hand haben <idiom> U دیگران را آلت قراردادن
den Beigeschmack von etwas haben <idiom> U ضمنا فهماندن [اصطلاح مجازی]
nichts auf dem Kasten haben <idiom> U اصلا باهوش نبودن [اصطلاح روزمره]
Dann haben wir den Salat. <idiom> U بعدش گند کار در می آید. [اصطلاح روزمره ]
Wir haben die Wohnung gekündigt. U ما آگاهی دادیم که از آپارتمان بارکشی می کنیم.
eine große Gosche [Goschen] haben U دهن لق بودن [تحقیر آمیز] [در جنوب آلمان و اتریش]
Sie haben mir ausnahmsweise erlaubt ... U آنها به من استثنأ اجازه دادند ...
nichts zu melden haben [in dieser Angelegenheit] U پاسخگو نبودن [در این قضیه]
eine feste Meinung haben von ... U عقیده قطعی داشتن از ...
einen Sprung in der Schüssel haben <idiom> U [اصطلاح] دیوانه بودن
einen Groll auf Jemanden haben U منزجر شدن از [افهار تنفرکردن از ] [افهار رنجش کردن از] کسی
Sie haben eine gute Aussprache. U تلفظ شما خوب است.
Heißhunger auf etwas [Akkusativ] haben U یکدفعه هوس چیزی [غذایی] را کردن
den Beigeschmack von etwas haben <idiom> U اشاره کردن [اصطلاح مجازی]
ein Auge auf etwas haben U مراقب [چیزی] بودن [توجه کردن به چیزی] [ملاحظه چیزی را کردن]
Wir haben unsere eigenen Probleme. U ما مشکلات خودمان را داریم. [وقت نداریم به مشکلات شما برسیم]
nur ein Ziel vor Augen haben <idiom> U مصمم بودن [اصطلاح]
Haben Sie noch eine Birne extra? U یک چراغ [برق] اضافه دارید؟ [اصطلاح روزمره]
etwas [viel] auf dem Kasten haben <idiom> U [خیلی] باهوش بودن [اصطلاح روزمره]
Andere Mütter haben auch schöne Söhne. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Haben Sie ein rollstuhl-gängiges Zimmer? U شما یک اتاق که قابل دسترس صندلی چرخ دار باشد دارید؟
Andere Mütter haben auch schöne Töchter. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Auch andere Mütter haben schöne Söhne. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Haben Sie etwas nach hinten hinaus? U چیزی دارید که در پشت [هتل] باشد؟
einen guten Einfluss [auf Jemanden] haben U نفوذ [تاثیر] مثبتی [بر کسی] داشتن
Auch andere Mütter haben schöne Töchter. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Wissenschaftler haben das fehlende Gen entdeckt. U دانشمندان ژن مفقود را شناسایی کردند.
etwas erahnen [eine ungefähre Vorstellung haben] U چیزی را تصور کردن
Ich möchte mein eigenes Zuhause haben. U من منزل خودم را می خواهم داشته باشم.
Die Schuldverschreibungen haben eine Rendite von ... U مبلغ بازده اوراق بهادار برابراست با ...
Er meint, unbedingt das letzte Wort haben zu müssen. U او فکر می کند که حتما باید حرف خودش را به کرسی بنشاند.
Haben Sie etwas auf einer niedrigeren Etage? U در طبقه پایینتر دارید؟ [اتاق هتل]
Haben Sie etwas auf einer höheren Etage? U در طبفه بالاتر دارید؟ [اتاق هتل]
Sie haben sich über seine Sprechweise mokiert. U آنها او را از طوری که حرف می زد دست انداختند.
Bei welcher Bank haben Sie ein Konto? U با کدام بانک کار می کنید؟
Bei welcher Bank haben Sie ein Konto? U در کدام بانک حساب دارید؟
Vorige Woche haben sie in mein Auto eingebrochen. U هفته پیش از ماشینم دزدی کردند.
Recent search history Forum search
1موفقیت از یک قدم بلند تشکیل نمیشود بلکه مجموعه از قدمهای کوچکی است که بر می‌داریم و به آن می‌رسیم.
1Man wird nicht dadurch besser,dass man andere schlecht macht
2پنچر شدن
3خواستم بدونم همین که ما میگیم (به سلامتی)به المانی چی میشه
1ازت اصلان توقع این کار رو نداشتم
1ابیکه رویه زمین ریخته رو نمیشه جمعش کرد
3من سه ساله پسرم را ندیدم
3من سه ساله پسرم را ندیدم
3من سه ساله پسرم را ندیدم
4richtig geschrieben?:(Ich habe die Besuche aus der Heimat.)
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com